← Back to Portfolio

Discuss Your Challenge

Alignment failure in patent translation is domain-specific, claim-specific, and compounding. The diagnostic starts with your corpus.

"A fluent output is not a compliant output. NMT systems optimizing for perplexity minimize semantic drift on average — but patent prosecution operates on the tail of that distribution, where a single hallucinated term or inverted article can trigger a § 112 rejection or narrow enforceable scope. This engagement is designed to locate and correct that tail."

Domains currently covered by the alignment corpus:

Telecommunications / 5G Medical Devices Semiconductors Photonics / LiDAR Soft Robotics Bio-Pharma Orthopaedic Surgical Tools Neuroprosthetics

Submit a Request

Input required

A claim set, a rejected office action, or a domain description. Raw NMT output with known errors is the highest-value input.

Jurisdiction scope

English → French translation for EPO (EPC Art. 65), FR national phase, and CH/BE/LU validation procedures.

Engagement output

Annotated error taxonomy, corrected Gold Set segments, and a domain-specific alignment protocol document.

Response SLA

Initial response within 48h (business days, CET). Diagnostic call scheduled within the following week.

Confidentiality

All submitted claim sets and corpus materials are treated as attorney-client privileged. NDA available on request.

Raw NMT output with known errors is the highest-value input. You may paste a sample claim directly here.


Engagement Parameters

The following table defines the input/output structure of a standard alignment diagnostic. Use it to assess fit before submitting a request.

Parameter Specification
Minimum corpus 1 independent claim + dependent chain (typically 10–20 claims)
Source format Raw NMT output preferred; human draft accepted for comparison baseline
Error taxonomy L1 Hallucination · L2 Terminological drift · L3 Consistency failure · C1–C4 Structural non-compliance
Annotation tool Label Studio (NER) + dependency parse validation
Deliverable format Annotated TMPE Gold Set (.xlsx) + alignment protocol (.pdf)
Language pair EN → FR (EPO / FR / CH / BE / LU jurisdictions)